PAGE 001 TRANSLATION
[Shouya’s decided to listen to everyone’s voice. There are no X marks anymore!]
So you’re doing okay now?
Yeah, I’m all healed up. My butt’s a little dented though.
Yeah, around where I got hurt. You can feel the dent.
Let me touch it!
Idiot, what if someone sees you?
(Ha ha ha)
PAGE 002 TRANSLATION
Hey, don’t sexually harass Yashou!
Can’t you see he doesn’t like it?!
And there’s Nagatsuka-kun, right on schedule.
Hey, good mornin’.
Are you free on Sunday?
I have work.
Take the day off.
We’re all going to an event!
The Movie Screening event!
Don’t give me that “oh” crap!
We past preliminaries with our movie!
Come on, give me more of a reaction! A ton of bigwigs are gonna be judging our movie!
PAGE 003 TRANSLATION
First, there’s head of the Nihon Cinema Coordinator Organization, Mr. Yokoshita,
And his son, the actor Yokoshita Sou,
And Story Analyst and Multi-Editor Hagatani Tatsuki is coming as a special guest!
Wow, sounds like it’s gonna be a big deal.
Yeah! We’re a big deal, ’cause we’re getting judged by people who are big deals!
Got it, you fools?!
Hey now, don’t call people fools.
PAGE 004 TRANSLATION
Alright, Mr. Hagatani, please tell Nagatsuka-kun what you thought of his movie!
Well, it made me laugh.
Watching your movie felt like I’d just caught you masturbating.
PAGE 005 TRANSLATION
Why’d you make it black and white, and without any spoken lines?
I guess you wanted to go with a Chaplin feel, but it felt like something a newbie would do. [ He uses the word niwaka here.]
I wasn’t going for Chaplin…
For deaf people…so we used subtitles…
Huh, hmmm, but you know,
You kids with no experience often make this mistake when movie making. Honestly, it’s really stupid.
That moustache of yours tells the whole story.
I feel this narcissism in your movie, too.
No…my moustache isn’t…
It was a good luck charm… [Still looking up this line, but fuck it, gotta work soon]
PAGE 006 TRANSLATION
I don’t want to hear excuses!
I don’t care if it was for deaf girls or if it was some sort of good luck charm! People like you, who only go about things from the outside, are only gonna get ignored!
Then…wh…what could we do to make it b…
Hmm, well, to move forward and improve it, you should know what is wrong with it first.
First, the script!
You were trying way too hard to make it seem like it had some sort of meaning behind it, and make it really abstract – it just made me sick!
Next, that fairy costume!
The materials and design were so cheap, I thought I was watching some cheap porno!
PAGE 007 TRANSLATION
And that music was terrible!
That heavy melody doesn’t match the cheap visuals at all!
It annoyed me to hell and back!
And that main actor!
His eyebrows were so damn huge, it completely distracted me from the story!
I’m sorry, everyone.
Be honest, Nagatsuka-kun!
You just wanted to show off a cute little cosplay girl in your movie! Isn’t that right?!
You disguised it with this crappy deep story and wanted me to say it was ‘amazing’!
It’s totally something an outcast like you would make!
PAGE 008 TRANSLATION
Um, uh, let’s go on to the next movie, then.
Thank you, Nagatsuka-kun.
[ Participation award ]
You can have it, Yuzuru.
PAGE 009 TRANSLATION
PAGE 010 TRANSLATION
Yeah, that’s right, he really criticized it.
I’m really pissed off.
Did my costumes look that bad?
Of course not!
And the music was good, right?!
It was great!
Then it’s that fatty’s fault!
He showed up in those gross clothes, of course the guy’s gonna think our movie is bad!
What? It’s all my fault?
Why don’t you question your own fashion sense before questioning mine?
And he criticized all of us, even Mashiba-kun and Kawai-san.
Shut up, I know, okay?
The script turned out the way it did because of you, Nagatsuka-kun!
Nuh-uh! You were the one who put in all that weird stuff!
The fairy! The fantasy stuff! And the fairy!
Don’t blame me! Everyone weighed in!
PAGE 011 TRANSLATION
Errywan, ih wa gweat!
Ih wa gweat!
It was my movie to begin with!
I was the one who paid for filming, too!
What?! How can you say that?! We ALL helped!
Cut the crap, everyone!
You’re all awesome!!
PAGE 012 TRANSLATION
You guys did a great job on the movie!
That judge just doesn’t get it!
I’m gonna go tell him to watch it again!
Cut it out, Ishida, jeez, you’re such a loser, like always.
But everyone worked so hard to make it…
You think I’d be happy to get praised by a piece of shit like him?
PAGE 013 TRANSLATION
Huh? Oh, you’re the guy who did the music..
Sorry you had to see such a sorry sight.
Here, here’s the fee for participating in the film.
It was just a side project. I’m really not surprised.
I told you to stop being so meddlesome, Ueno.
PAGE 014 TRANSLATION
It’s just a side project.
But you guys worked really hard on it!
PAGE 015 TRANSLATION
I don’t want people to think that’s the best I can do!
W-well, you’re right.
I was focusing more on studying, really.
Now that I think of it, we probably only put about 30% of our true strength into it.
PAGE 016 TRANSLATION
Who wants a drink?
It’s on me!
That was good!
PAGE 017 TRANSLATION
What’re you gonna have?
I’m gonna have the parfait!
Starting with dessert?
I’ll have the ramen.
Is everyone ready to order?
Ready yet, little Nishimiya?
Hurry up and decide already.
Look, this is perfect! The kid’s meal!
PAGE 018 TRANSLATION
Man, you broke her.
It wasn’t THAT funny!
Can I take your order?
I’ll have the kid’s meal, too!
(hee hee hee)
[ Adults can only judge one part of us. Our smiles and our tears are ours alone. ]
It’s a special the magazine did where Ooima-sensei gave advice to young guys.
(1) Lately I haven’t been motivated to do anything. What gets you motivated, sensei?
[ When I’m not motivated I start thinking ‘eh I don’t have to do it’, so I stop doing stuff, but after a while my editor yells at me and asks when I’ll be done. That’s how I get motivated. ]
(2) I just found out my girlfriend of two years cheated on me. How can I fix the relationship?
[ Think of your girlfriend’s family and [holy fuck too tired to understand why there’s ‘lick’ or ‘flimsy’ here] . I’ll pray for your girlfriend and her family’s happiness.]
1. First CD you bought?
“Kaze to Issho ni” by Kobayashi Sachiko.
2. Where do you hide things you don’t want people to see?
I make them small and hide them in my works.
3. Most embarrassing thing that’s ever happened to you?
A girl I kind of liked in school asked me if she could borrow a pen, I said “Sure!” and was real happy as I handed it off, but it wasn’t her who asked…
4. What’s your weakness?
My voice. (I hate it.)
5. What advice would you give to your 17-year-old self?
Everyone will laugh at you if you wear hipster glasses.
6. What’s your favorite motto?
Nono-sama knows what you did, even if it doesn’t say it. [A buddhist motto.]